Het ’NOS Journaal in Makkelijke Taal’. De benaming is al fout….

Het ’NOS Journaal in Makkelijke Taal’. De benaming is al fout….

Op 9 september jongstleden is het ’NOS Journaal in Makkelijke Taal’ van start gegaan. Voor wie deze nieuwsuitzendingen bedoeld zijn? Volgens de NOS is er een doelgroep van wel 2,5 miljoen burgers in Nederland die het reguliere NOS journaal te moeilijk vindt om te volgen. Het gaat om ouderen, mensen met een andere eerste taal, mensen met leerproblemen en degenen die een problematische schooltijd hebben gehad. Aldus de NOS….Tja, de NOS kijkt wel uit om te melden dat sommige Nederlanders met een migratieachtergrond de Nederlandse taal wel eens minder machtig zouden zijn. Terwijl dit toch de naakte waarheid is.Met andere woorden, de NOS past verhullend taalgebruik toe, lekker ’makkelijk’ zou ik zeggen…

Overigens ’makkelijk’? Waarom niet het woord ’gemakkelijk’ gebruikt, dat lijkt me toch meer Standaardnederlands dan het gemakkelijk gebruikte 'makkelijk'. Op deze manier holt de NOS de Nederlandse taal verder uit en daar zitten we allerminst op te wachten. Waarom? In Nederland is een juiste spelling helemaal geen item meer en dan heb ik het nog niet eens over de stijlfouten en grammaticale uitglijders die in de pers en de diverse talkshows worden gemaakt. Voorbeeldje: oud minister van justitie Ferdinand Grapperhaus beoordeelde een demonstratie op de Dam te Amsterdam tijdens de coronapandemie als volgt (noot: de anderhalvemeter afstand werd geheel niet in acht genomen door de demonstranten): dit gaat echt buiten de perken’. De kale minister bedoelde natuurlijk dit gaat alle perken te buiten’. Tja, als zelfs al een minister de Nederlandse taal niet geheel machtig is…..

De sociale media zijn een nog beter - of slechter - voorbeeld. Voltooide deelwoorden worden veelvuldig fout gespeld en van de regel stam plus t’ begrijpen vele Facebookers, Instagramgebruikers etc geen sjoege. Maar misschien is het NOS journaal in makkelijke taal wel een uitkomst voor deze lieden. Pikken ze in ieder geval nog wat (wereld)nieuws op via de televisie. Overigens heb ik hier weinig vertrouwen in, want de uitdijende groep (virus)wappies en complotdenkers weigert al tijden de zogenaamde Main Stream Media (MSM) te volgen. In het ’beste’ geval kijken ze naar de uitzendingen van wappie-omroep Ongehoord Nederland! waar de doorgedraaide oprichter Arnold Karskens inmiddels is geschorst wegens grensoverschrijdend gedrag en het creëren van een angst- en afrekencultuur.

Toch ben ik positief over de komst van het journaal in makkelijke taal. De nieuwe kijkers beginnen in ieder geval nieuws te volgen dat vrij is van wappie-berichten en extremistische praat. Ik zag kijkcijfers voorbij komen die de 300.000 overstijgen, voorwaar geen slecht resultaat. Als het NOS journaal nu ook nog een beetje minder ’linksiger’ wordt en er nieuwslezers op het scherm verschijnen die het Algemeen Beschaafd Nederland - of tegenwoordig Standaardnederlands - beheersen ontstaat er een echte win-winsituatie.

In dit verband acht ik het niet ’handig’ dat NOS-nieuwslezeres Afke Boven opdook in het eerste 'makkelijke' journaal. Waarom niet? Afke heeft weliswaar een sympathieke uitstraling, maar spreekt met een zwaar Fries accent. Niet zo vreemd natuurlijk, haar wieg stond namelijk in het Friese Dokkum. Hiervoor werkte ze voor Omrop Fryslân en daar was ze prima op haar plaats. Maar een presentator van het NOS journaal dient wat mij betreft het nieuws voledig accentloos voor te (kunnen) lezen. Zelfs een Jeroen Overbeek heeft hier overigens problemen mee.

Dat brengt me tot slot op een geweldig idee! Beste geschorste Arnold Karskens, waarom solliciteer jij niet bij het ’makkelijke’ NOS journaal? Het nieuws in simpele taal voorlezen, dat is toch op jouw lijf geschreven? Hmmm, bij nader inzien toch maar niet. Arnold is namelijk geboren in de Beemsterpolder en dat is in zijn spraakgebruik nog enigszins te bespeuren. Bovendien, Karskens verguist het NOS journaal al jaren, het behoort volgens hem tot de ’linkse MSM’. Tja, wat dat blijft er dan voor je over Arnold? Ga maar weer een boekie schrijven, bijvoorbeeld samen met de regelmatige ON!-gast en beroepswappie’ Thierry Baudet! 

Written by : András Csengő

Gravatar
Rita Niland
Makkelijke staat gewoon in het groene boekje, is dus goed Nederlands.
Begrijpen geen sjoege, is niet juist.
Ik zie nog meer taalfouten, ik ben al meer dan 40 jaar NT2 docente, dus weet er wel iets van…
Voledig is bijvoorbeeld onjuist.
Veel Nederlanders hebben een accent, daar is niets mis mee. Ook voor NT2 studenten is het aan te bevelen daaraan te wennen.

0

1000 Characters left